







Assistant Go-to-Market Manager. 985 undergraduate, a master’s degree from Australia. I thought I had done the right thing at the right time, and life would work out fine. Management Trainee, global GTM team. Every step went well. Until Jakarta. The man who pulled me out of the sea was a neurologist. But what came after, the hallucinations, the levitation, had no medical explanation. And my life I’d been holding so tightly began, slowly, to loosen. I don’t know if the Seed Syndrome can be cured. But like Pan said: write it down. So here it is, at least the parts I’m ready to share. Thank you all who turned this little diary into an animation project. I can’t wait to see what we’ve made!
区域GTM副经理。 985高校毕业,澳洲硕士。 我本以为自己懂得在对的时间做对的事, 人生会过得不错。 我毕业后成为某行业头部公司管培生,接着在公司的出海GTM业务线,每一步都踩在计划里。直到来了雅加达。 将我从海里拉起来的男人,是神经科医生。 可之后发生的事,那些幻觉、悬空, 根本没法用医学解释。我曾攥得紧紧的人生,以及紧绷的身体开始松动。 我不知道飞种症能不能痊愈,但就像潘建议的,我需要写一写,至少记下我想告诉大家的感受。感谢各位小伙伴,让这本微不足道的日记变成了如今的动画项目,期待成片!
Neurologist. The son of Totok and Sundanese. I trained at the University of Indonesia, completed a Fellowship in Neuromuscular Diseases at the National University of Singapore. When I meet Susu, her symptoms made me feel like I was watching something spread quietly through our generation. But her courage drew me in. Finally, we didn’t become seeds. If miracles still exist, perhaps they look like this: reaching for each other after we’ve made a mess of things, and choosing to keep our feet on the ground. I believe we are saved by telling our stories. When Susu asked about bringing this to the screen? Sure! Yiyi’s team made it possible, and I’m grateful. I hope it reaches whoever needs it most.
神经科医生,新客华人与巽他人的后人。 毕业于印度尼西亚大学,曾赴新加坡国立大学完成神经肌肉疾病专科进修。持有印尼神经病学学院临床神经生理学顾问资格,以及新加坡ASEPA-ASNA脑电图考试委员会认证的合格脑电图医师资格。 当我遇见苏苏,从她的症状中仿佛看到了一种瘟疫,在我们这代人身上蔓延。但之后,我被她的勇敞和聪慧感染,来到了那座我一个人找不到的巨型海墙。 最终,我们没有变成种子飞向虚无。如果这世上仍有奇迹,或许它会在我们搞砸一切后,依然互相拉一把的善意中;在现实重力之下,脚踏实地活着的勇气中吧。 我相信将生活讲述出来,人就会被拯救。所以当苏苏联系我,说介不介意将这段经历搬上荧幕。我觉得奕奕的团队很棒,希望借此项目将勇气与善意的能量传递给更多人,祝好!
It bred from collective despair. It preys upon the bankruptcy of grand narratives, tempting the disillusioned to abandon their heavy body from gravity: since the world is destined to falls apart, all would ultimately return to nothingness. Its vision was seductive: become a seed, and receive eternal peace, free from a collapsing reality and a canceled future.
它自集体的绝望中滋生。 它以宏大叙事的破产为食,诱惑幻灭之人抛下被重力束缚的沉重肉身:既然世界注定崩解,一切终将归于虚无。 它的幻象诱人至极——化作种子,便得永恒的安宁,从崩塌的现实与被取消的未来中彻底解脱。